Đàn ông vượt tàu có chúng có bạn, đàn bà vượt cạn

Direct English translation

Men crossing by boat have companions and friends; women cross the shallows.

Giải thích tiếng Việt
Nói về sự nguy hiểm, đau đớn người phụ nữ phải tự mình chịu đựng khi sinh nở, không ai có thể gánh thay. Biến thể này lược bỏ vế sau nhưng vẫn nhấn mạnh sự đối lập giữa đàn ông đi xa bạn bè, còn đàn bà khi vượt cạn nỗi đơn độc riêng mình.
English explanation
Refers to the danger and pain a woman must endure on her own in childbirth, something no one can truly bear in her place. In this variant, the shortened wording still highlights the contrast between men traveling with companions and women facing labor in essential solitude.